フロントグラスの星空 (프론트 글래스의 별빛하늘)

SG워너비

別れる 間際は 何故

(와카레루 마기와와 나제)

헤어지는 직전은 왜

 

こんなにも 切ないの?

(콘나니모 세추나이노)

이렇게도 애달프겠지?

 

突き刺さった あなたの

(추키사사앗타 아나타노)

찔린 당신의

 

あの 言葉

(아노 코토바)

그 말

 

さっきから 部屋の 前

(사앗키카라 헤야노 마에)

아까부터 방 앞

 

道端に 車 停め

(미치바다니 쿠루마 토메)

길가에 차 멈추어

 

あなたは 黙ったまま

(아나타와 다마앗타 마마)

당신은 입다문 채로

 

その ままで

(소노 마마데)

그대로

 

微かに 動く

(카수카니 우고쿠)

희미하게 움직이는

 

あなたの その 唇が

(아나타노 소노 쿠치비루가)

희미하게 움직이는

 

もどかしくて

(모도카시쿠테)

답답해서

 

なぜか 愛おしいんだ

(나제카 이토오시인다)

왠지 그리워

 

フロントグラスの 星空 今日も

(후론토구라수노 호시조라 쿄오모)

프론트글래스의 별빛하늘 오늘도

 

空で 煌り 輝くよ

(소라데 키라리 카가야쿠요)

하늘에서 번쩍번쩍 빛나

 

淡い 月の 光を 浴びながら

(아와이 추키노 히카리워 아비나가라)

희미한 달빛을 쐬면서

 

あなたと いるだけで

(아나타토 이루다케데)

당신하고 있는 것만으로

 

あの 星の ように やさしく なれる

(아노 호시노 요니 야사시쿠 나레루)

그 별 같이 상냥하게 될 수 있어

 

風が 雲を 運んで

(카제가 쿠모워 하콘데)

바람이 구름을 옮겨

 

月は おぼろに 染まり

(추키와 오보로니 소마리)

달은 아련함에 물들어

 

あなたは 淋しそうに

(아나타와 사비시소오니)

당신은 외로운 듯이

 

うつむいた

(우추무이타)

고개를 숙였어

 

言葉 無くとも

(코토바 나쿠토모)

말 없어도

 

時間は 流れて ゆくよ

(지간와 나가레테 유쿠요)

시간은 흘러 가

 

この 気持ちを

(코노 키모치워)

이 심정을

 

取り残した まま

(토리노코시타 마마)

남겨둔 채로

 

フロントグラスを 打つ 雨の 音

(후론토구라수워 우추 아메노 오토)

프론트글래스를 치는 비의 소리

 

不意に 静寂を 破る

(후이니 세이자쿠워 야부루)

갑자기 정적을 깨뜨리는

 

雨の 粒が 大きく なってきた

(아메노 추부가 오오키쿠 나앗데키다)

빗방울이 커져 왔어

 

もうすぐ 止むのだろう

(모오수구 야무노다로오)

곧 멎을 것여

 

いまの あなたは もう ひとりじゃない

(이마노 아나타와 모오 히토리자나이)

지금의 당신은 한명 더가 아니야

 

言葉は 時に 離れゆく 心を

(코토바와 토키니 하나레유쿠 코코로워)

말은 때에 떨어져 가는 마음을

 

引き止められる けれど

(히키토메라레루 게레도)

만류할 수 있지만

 

でも 何気ない 言葉は 不意に

(데모 나니게나이 코토바와 후이니)

그러나 아무렇지도 않은 말은 갑자기

 

愛を 遠ざけて しまうんだ

(아니워 토오자케테 시마운다)

사랑을 멀리해 버린다

 

フロントグラスの 星空 今日も

(후론토구라수노 호시조라 쿄오모)

프론트글래스의 별빛하늘 오늘도

 

空で 煌り 輝くよ

(소라데 키라리 카가야쿠요)

하늘에서 번쩍번쩍 빛나

 

淡い 月の 光を 浴びながら

(아와이 추키노 히카리워 아비나가라)

희미한 달빛을 쐬면서

 

やさしくなる 心

(야사시쿠나루 코코로)

상냥하게 되는 마음

 

あなたが そばに ただ いるだけで

(아니타가 소바니 타다 이루다케데)

당신이 곁에 단지 있는 것만으로