Play Sick

Yorushika

全部嫌になった

젠부 이야니 낫타

모든 게 싫어진

僕たちは憂いた

보쿠타치와 우레이타

우리는 근심했지

38℃の体温みたいに

산쥬하치도노 타이온 미타이니

38℃의 체온처럼

明日は晴れますかね

아시타와 하레마스카네

내일은 맑으려나요

それよりやっぱり、何処かへ行きませんか

소레요리 얏파리, 도코카에 이키마센카

그것보단 역시, 어딘가로 가지 않을래요

恋をしていました

코이오 시테이마시타

사랑하고 있었습니다

あの頃の僕たちに

아노 코로노 보쿠타치니

그 시절의 우리를

晴れの合間に

하레노 아이마니

맑은 틈을 타서

街を歩いてるみたい

마치오 아루이테루 미타이

거리를 걷고 있는 듯해

ほらね、雨が止んだぜ

호라네, 아메가 얀다제

이것 봐, 비가 그쳤다구

これさアカペラみたいだね

코레사 아카페라 미타이다네

이것 참 아카펠라 같구나

全部嫌になるくらい

젠부 이야니 나루 쿠라이

전부 싫어질 만큼

露骨なリピートで

로코츠나 리피토데

노골적인 도돌이표로

眠った 起きた

네뭇타 오키타

잠들었다, 일어난

僕たちの憂いは

보쿠타치노 우레이와

우리의 근심은

なんて言うか、針みたい

난테 이우카, 하리미타이

뭐랄까, 바늘 같아

明日は雨ですかね

아시타와 아메데스카네

내일은 비가 오려나요

それより咲いた向日葵を探しませんか

소레요리 사이타 히마와리오 사가시마센카

그보다 활짝 핀 해바라기를 찾아보지 않을래요

恋をしていました

코이오 시테이마시타

사랑하고 있었습니다

切れかけの電球に

키레카케노 덴큐니

거의 꺼져가는 전구를

月の灯りで

츠키노 아카리데

달빛 아래에서

街を泳いでるみたい

마치오 오요이데루 미타이

거리를 헤엄치고 있는 듯해

人と人の隙間を君と、いびつなクロールでね

히토토 히토노 스키마오 키미토, 이비츠나 쿠로루데네

사람과 사람 사이를 너와 둘이, 비틀거리는 자유형으로

全部嫌になるくらい!

젠부 이야니 나루 쿠라이!

전부 싫어질 만큼!

晴れに傘を掲げて

하레니 카사오 카카게테

맑은 하늘에 우산을 내들고

僕ら祈ってるみたい

보쿠라 이놋테루 미타이

우린 기도하고 있는 듯해

日々と日々の隙間で

히비토 히비노 스키마데

나날과 나날의 틈새에서

たまに引く風邪みたいにね

타마니 히쿠 카제 미타이니네

이따금 드는 감기처럼 말야

ただの昼間に

타다노 히루마니

평범한 한낮에

街を歩いてるみたい

마치오 아루이테루 미타이

거리를 걷고 있는 듯해

ほらね、雨が止んだぜ

호라네, 아메가 얀다제

이것 봐, 비가 그쳤다구

これさアカペラみたいだね

코레사 아카페라 미타이다네

이것 참 아카펠라 같구나

月曜日の僕ら晴れやか

게츠요비노 보쿠라 하레야카

월요일의 우리는 쾌청해

いわゆる仮病でね

이와유루 게뵤우데네

이른바 꾀병으로 말야