洗脳 / Brain Washing (Anti Anti Mix)
RADWIMPS(래드윔프스)なあ 俺は病気だって言える根拠なんかあるのかい
나아 오레와 뵤-키닷테 이에루 콘쿄난카 아루노카이
야, 나더러 병이라고 그러는데 근거는 있어?
別にあんた喜ばすために生まれてきたんじゃない
베츠니 안타 요로코바스 타메니 우마레테키탄쟈 나이
내가 당신을 기쁘게 해주려고 태어난 것도 아닌데
あんたとてそうでしょう?
안타토테 소-데쇼
당신도 마찬가지잖아
臭いものに蓋しよう
쿠사이 모노니 후타 시요-
끔찍한 것들엔 뚜껑을 덮고
信じたいものだけを信じてきたんでしょう?
신지타이 모노 다케오 신지테키탄데쇼-?
믿고 싶은 것만 믿으며 살아왔잖아
小と中と高で必死こいて手に入れた
쇼-토 츄-토 코-데 힛시코이테 테니 이레타
초·중·고를 힘들게 거쳐가며 손에 넣은
邪見と偏見とうがったその思考を
자켄토 헨켄토 우갓타 소노 시코-오
잘못된 생각과 편견, 얄팍한 사고방식을
取り払うのにも一苦労
토리하라우노니 모- 히토쿠로-
없애는 것만도 참 힘들어
さあ今日からはどうしよう
사- 쿄-카라와 도-시오-
자, 오늘부턴 어쩐다
あぁちくしょう 有象無象
아아 치쿠쇼- 우조우무조-
아, 젠장 유상무상
もう騙されやしないぞ
모- 다마사레야시나이조-
더 이상은 속지 않을 거야
あんたがたどこさ庇護さ
안타가타 도코사 히고사
안타가타 도코사 히고사
どこ贔屓かってんで
도코 비이키캇텐데
한 쪽에 치우쳐
えっさほいさ生きた結果 これじゃ
엣사호이사 이키타 켓카 코레쟈
영차영차 살아온 결과가 이거잖아
仕方ないし 味気ないし いざって時は使えない
시카타나이시 아지케나이시 이잣테 토키와 츠카에나이
답도 없고 재미도 없고 모처럼 쓸 일이 생겨도 못 써
君のように 何気なく 『自由』に僕も飼われたい
키미노 요-니 나니게나쿠 지유-니 보쿠모 카와레타이
나도 너처럼 아무 생각 없이 자유로운 삶이 되고 싶어
見えてるものより 見えないもの
미에테루 모노요리 미에나이 모노
눈에 보이는 것보다 보이지 않는 것이
知ってることより 知らないこと
싯테루 코토요리 시라나이 코토
알고 있는 것보단 모르는 것이
のほうが多いとはいうが そりゃどうだろうか
노 호-가 오오이토와 이우가 소랴 도-다로-카
훨씬 많다고들 하지만 글쎄, 과연 정말 그럴까
もう疑うことばかりうまくなって もう
모- 우타가우 코토 바카리 우마쿠낫테 모-
이미 의심하는 것에 너무 익숙해져서 말야
信じたっていいでしょう 違ってたってなんなの
신지탓테 이이데쇼- 치갓테탓테 난나노
믿어도 괜찮잖아 왜 안 된다는 거야
だからっていいことがあるわけじゃないんだし
다카랏테 이이코토가 아루와케쟈 나인다시
그렇다고 딱히 더 좋은게 있는 것도 아닌데
幸か不幸かどうかは 僕に決めさせてよ
코-카 후코-카 도-카와 보쿠니 키메사세테요
내가 행복한지 아닌지는 내가 정하게 해줘
他は好き勝手決めさせてやってるんだからさ
호카와 스키캇테 키메사세테 얏테룬다카라사
다른 건 멋대로 떠들게 해줄 테니까 말야
僕が怖いのかい? なんで泣くんだい?
보쿠가 코와이노카이? 난데 나쿤다이?
내가 무서워? 왜 우는 건데?
理解ができない? それは僕も一緒さ
리카이가 데키나이? 소레와 보쿠모 잇쇼-사
이해가 안 돼? 그건 나도 마찬가지야
「目を覚ましてよ」 何を言ってんの?
메오 사마시테요 나니오 잇텐노?
정신좀 차리라니 무슨 소리야?
一語一句疑わず その気持ちも一緒さ
이치고 잇쿠 우타가와즈 소노 키모치모 잇쇼-사
그 말 토씨 하나 안 틀리고 나도 완전 마찬가지거든
何も違わないんだ僕ら
나니모 치가와나인다 보쿠라
우린 하나도 다르지 않다고
そうだ、泣くことなんてないんだ
소-다, 나쿠코토 난테 나인다
그래, 그러니까 울 필요도 없는 거야
だから ママ顔上げて さぁ笑ってや
다카라 마마 카오아게테 사- 와랏테야
그러니까 엄마, 고개 들고 웃어봐
「幸せになってくれさえすればいい」ってさ
시아와세니 낫테쿠레사에 스레바 이잇테사
엄만 나더러 행복해지기만 해주면 된다고 하지만
言ってた 今僕は言うよ心から
잇테타 이마 보쿠와 이우요 코코로카라
그 말을 듣는 지금도 난 진심으로 말할 수 있어
Happy Happy Happy Happy
Happy Happy Happy Happy
産まれ変わったのであります
우마레 카왓타노데 아리마스
다시 태어난 것입니다
これぞ真の姿なのです
코레조 신노 스가타나노데스
이것이야말로 진정한 제 모습인 것입니다
今までの時間とはあなた様に
이마마데노 지칸토와 아나타사마니
지금까지 제가 지나온 시간들은
巡り会うためのものだったのです
메구리아우 타메노 모노닷타노데스
당신을 만나기 위한 것이었던 것입니다
わかります わかるのであります
와카리마스 와카루노데아리마스
깨달았습니다 깨닫게 된 것입니다
あなたの偉大さを巨大さを理解できる頭脳を
안타노 이다이사오 쿄다이사오 리카이 데키루 즈노-오
당신의 위대함과 거대함을 이해할 수 있는 머리를
与えてくださったことをただただここに感謝いたします
아타에테 쿠다삿타 코토오 타다타다 코코니 칸샤이타시마스
제게 주신 것을 그저 감사드릴 뿐입니다
家族にも話しました ダメでした
카조쿠니모 하나시마시타 다메데시타
가족한테도 이야기해봤지만 소용 없더군요
はみ出したのは僕の方だなんて言われて
하미다시타노와 보쿠노 호-다난테 이와레테
이상한 건 너라는 말을 듣곤
僕は我を忘れて殴りました
보쿠와 와레오 와스레테 나구리마시타
전 저를 잊고 때렸습니다
殴り続けました
나구리츠즈케마시타
때리고 또 때렸습니다
そしたらついに母は動かなくなったのです
소시타라 츠이니 하하와 우고카나쿠낫타노데스
그랬더니 엄마는 더 이상 움직일 수 없게 된 것입니다
あなた様の敵は私の敵であるのです
아나타사마노 테키와 와타쿠시노 테키데 아루노데스
당신의 적은 나의 적이기도 한 것입니다
たとえそれが血の繫がった肉親であろうと
타토에 소레가 치노 츠나갓타 니쿠신데 아루토
설령 그 적이 피가 이어진 가족이라 해도
許すわけにはいかないのです
유루스 와케니와 이카나이노데스
용서할 이유가 되진 못하는 것입니다
ハナっから 自分に○を 僕に×をつけてさ
하낫카라 지분니 마루오 보쿠니 바츠오 츠케테사
처음부터 자기한텐 동그라미를 나한텐 X를 쳐두고
頭ごなしに 振りかざした その君の正義の
아타마고나시니 후리카자시타 소노 키미노 세이기노
제멋대로 휘두르고 다니는 너의 생각이
薄いこと 寒いこと
우스이 코토 사무이 코토
얼마나 얄팍한지 또 얼마나 차가운지
鼻で笑ってしまうよもう
하나데 와랏테시마우요 모-
이젠 코웃음이 나버려
君じゃないよ 『君の幸』の定義決めた奴は そう
키미쟈 나이요 키미노 사치노 테이기 키메타 야츠와 소-
널 비웃는게 아냐 너의 행복을 정의내린 인간, 그래
見えてるものより 見えないもの
미에테루 모노요리 미에나이 모노
눈에 보이는 것보다 보이지 않는 것이
知ってることより 知らないこと
싯테루 코토요리 시라나이 코토
알고 있는 것보단 모르는 것이
のほうが多いとはいうが そりゃどうだろうか
노 호-가 오오이토와 이우가 소랴 도-다로-카
훨씬 많다고들 하지만 글쎄, 과연 정말 그럴까
もう疑うことばかりうまくなって もう
모- 우타가우 코토 바카리 우마쿠낫테 모-
이미 의심하는 것에 너무 익숙해져서 말야
信じたっていいでしょう 違ってたってなんなの
신지탓테 이이데쇼- 치갓테탓테 난나노
믿어도 괜찮잖아? 왜 안 된다는 거야?
だからっていいことがあるわけじゃないんだし
다카랏테 이이코토가 아루와케쟈 나인다시
그렇다고 딱히 더 좋은게 있는 것도 아닌데
信じたっていいでしょう 違ってたってなんなの
신지탓테 이이데쇼- 치갓테탓테 난나노
믿어도 괜찮잖아? 왜 안 된다는 거야?
だからっていいことがあるわけじゃないんだし
다카랏테 이이코토가 아루와케쟈 나인다시
그렇다고 딱히 더 좋은게 있는 것도 아닌데
幸か不幸かどうかは 僕に決めさせてよ
코-카 후코-카 도-카와 보쿠니 키메사세테요
내가 행복한지 아닌지는 내가 정하게 해줘
他は好き勝手決めさせてやってるんだからさ
호카와 스키캇테 키메사세테 얏테룬다카라사
다른 건 멋대로 떠들게 해줄 테니까 말야