Cho Si Noccha Te

Fujii Kaze

あなたの言葉は この鼻を伸ばす

아나타노 코토바와 코노 하나오 노바스

너의 말은 콧대를 높여줘

 

私だって 私だって

와타시닷테 와타시닷테

나라도 나라도

 

ついハイになって

츠이 하이니 낫테

바로 기분이 좋아져서

 

着色の言葉 無味無臭の心

차쿠쇼쿠노 코토바 무미무슈-노 코코로

착색의 말, 무미무취의 마음

 

行き違って 行き違って

이키치갓테 이키치갓테

엇갈리고 엇갈려서

 

調子のっちゃって

쵸-시놋챳테

우쭐해져서

 

さながら

사나가라

마치

 

裸のまま透明な服を着た王様だ

하다카노 마마 토-메이나 후쿠오 키타 오오사마다

벌거벗은 채로 투명한 옷을 입은 왕이야

はみ出したったモノを隠す場所もない

하미다시탓타 모노오 카쿠스 바쇼모 나이

삐져나온 물건을 숨길 장소도

 

調子のっちゃって

쵸-시놋챳테

우쭐해져서

 

瀬戸際の見栄が この首を絞める

세토기와노 미에가 코노 쿠비오 시메루

벼랑 끝의 허세가 이 목을 졸라

 

裸足だって 裸足だって

하다시닷테 하다시닷테

맨발이라도 맨발이라도

 

引き返せなくて

히키카에세나쿠테

되돌아오지 못해서

 

まやかしの宝 見せかけの光

마야카시노 타카라 미세카케노 히카리

속임수의 보물, 겉보기에는 빛

 

風に乗って 風に乗って

카제니 놋테 카제니 놋테

바람을 타고 바람을 타고

 

どっかいっちゃって

돗카 잇챳테

어디론가 가버려서

 

気付けば

키즈케바

정신차리면

 

優しかった

야사시캇타

상냥했어

 

いつも支えてくれた

이츠모 사사에테쿠레타

언제나 지탱해 주었어

 

信じてた

신지테타

믿었었어

 

あの子の顔 探しても見当たらない

아노 코노 카오 사가시테모 미아타라나이

저 아이의 얼굴을 찾고 있어도 보이질 않아

 

調子のっちゃって

쵸-시놋챳테

우쭐해져서

 

調子のっちゃって

쵸-시놋챳테

우쭐해져서

 

もう二度と犯さない

모- 니도토 오카사나이

이제 두 번 다시 어기지 않겠어

 

恥ずかしいカン違い

하즈카시이 칸치가이

부끄러운 착각

 

自分で一人 生きてきたって 果たしたって

지분데 히토리 이키테키탓테 하타시탓테

혼자서 살아왔다고 해도 완수했다 해도

 

当たり前なんてない

아타리마에난테 나이

당연한게 아니야

 

自分のモンなんてない

지분노 몬난테 나이

자기 것 따윈 없어

 

その一瞬の隙を

소노 잇슌노 스키오

그 한순간의 틈을

 

運命は見逃してくれない

운메이와 미노가시테쿠레 나이

운명은 눈 감아 주지 않아

 

ちょっと待ったって!

춋토 맛탓테

잠깐 기다려 봤자!

 

裸のまま透明な服を着た王様だ

하다카노 마마 토-메이나 후쿠오 키타 오오사마다

벌거벗은 채로 투명한 옷을 입은 왕이야

 

はみ出したったモノを隠す場所もない

하미다시탓타 모노오 카쿠스 바쇼모 나이

삐져나온 물건을 숨길 장소도

 

調子のんないで

쵸-시논나이데

우쭐거리지 마

 

優しかった

야사시캇타

상냥했어

 

いつも支えてくれた

이츠모 사사에테쿠레타

언제나 지탱해 주었어

 

信じてた

신지테타

믿었었어

 

あの子の顔 探しても見当たらない

아노 코노 카오 사가시테모 미아타라나이

저 아이의 얼굴을 찾고 있어도 보이질 않아

 

調子のっちゃって

쵸-시놋챳테

우쭐해져서

 

調子のっちゃって

쵸-시놋챳테

우쭐해져서