ダンボールだらけから幕開けた日々は

想像よりも少しだけ忙しく過ぎていってる

片付くことを知らない この部屋はなんだか

他の誰かの暮らしから借りてきたみたいだ

 

골판지 투성이로부터 개막한 나날은

상상보다도 조금 더 바쁘게 지나가고 있어.

정리할 줄 모르는 이 방은 왠지

다른 누군가의 생활에서 빌려온 것 같다

 

まっさらなノートの上 ひと文字目を書き出すようにして

期待感と不安感が混ざったインクに浸した心で

 

새로운 노트위에 첫 글자를 쓰도록해

기대감과 불안감이 섞인 잉크에 적신 마음으로

 

たがいちがいに歩き出した僕の両足は

どんな未来のアスファルト踏み締めていくんだろう?

靴底を擦り減らして ドアの向こう側

まだ遠くて 不確かで ぼやけてる理想像も

追い越すような軌跡を描いてみせるよ いつかきっと いつかきっと

 

엇갈리게 걷기 시작한 나의 두 다리는

어떤 미래의 아스팔트를 밟아나갈까?

구두창을 닳아서 문 저쪽

아직 멀어서 불확실한 이상도

추월할 것 같은 궤적을 그려 보이겠어 언젠가 반드시 언젠가 반드시

 

思い違いだらけのめちゃくちゃな過去を

振り返る度 未熟さにむず痒くなるけど

定規で書いたような将来の雛形を知らぬ強さに

なぜだか僕らは不可思議に救われたりする

 

오해투성이의 엉망진창인 과거를

돌아볼 때마다 미숙함에 간지러워지지만

자로 쓴 듯한 장래의 양태를 모르는 강함에

어째서인지 우리들은 불가사의하게 구원받기도 해

 

暗い部屋に鳴り響いた 誰かの鼻歌

声ですぐに分かったよ ずっとここに居たんだろう?

君が僕に歌い継いだ いつかのララルラ

胸ポケットで密かに呼吸をしている夢ならば

必ず僕がちゃんと叶えておくよ 堅い誓いを今立てよう

 

어두운 방에 울려퍼졌다 누군가의 콧노래

목소리로 바로 알았어 계속 여기 있었지?

네가 나에게 노래한 언젠가 나의 라라룰라

가슴 주머니에서 몰래 숨쉬고 있는 꿈이라면

꼭 내가 잘 이뤄놓을게 굳은 다짐을 지금 세우자

 

たがいちがいに歩き出した 僕の両足は

どんな未来のアスファルト踏みしめていくんだろう?

靴底を擦り減らして ドアの向こう側

まだ遠くて 不確かで ぼやけてる理想像も

追い越すような軌跡を描いていけるよ

そして遥か先をゆく

どっかの僕が迷わないように

眩い光放ってみせるよ いつかきっと いつかきっと

 

엇갈리게 걷기 시작한 나의 두 다리는

어떤 미래의 아스팔트를 밟아 나갈까?

구두창을 닳아서 문 저쪽

아직 멀어서 불확실한 이상도

추월할 것 같은 궤적을 그리며 갈 수 있어요

그리고 아득히 앞서간다

어딘가의 내가 망설이지 않도록

눈부신 빛을 발해 보이겠어 언젠가 반드시 언젠가 반드시