曇った窓に指をはしらせて
쿠못타 마도니 유비오 하시라세테
김 서린 창문에 손가락을 움직이며
雑な似顔絵を描き合った思い出などない
자츠나 니가오에오 카키앗타 오모이데나도 나이
엉성한 초상화를 함께 그렸던 추억같은 건 없어
似ても似つかないとケチをつけ
니테모 니츠카나이토 케치오츠케
닮아도 닮지 않았다며 트집 잡으며
消してもちゃんと残った名画を笑えただろうにな
케시테모 챤토 노콧타 메이가오 아라에타다로-니나
지워도 또렷이 남아있는 명화라며 웃어넘겼을 텐데
困ったことに月日は流れて
코맛타 코토니 츠키히와 나가레테
곤란하게도 세월은 흐르고
周りを取り巻く環境は随分と大人びた
마와리오 토리마쿠 칸쿄-와 즈이분토 오토나비타
주변을 둘러싼 환경은 꽤 어른스러워졌어
駄菓子やテレビゲームなんてなくても
다가시야 테레비게-무난테 나쿠테모
불량식품과 비디오 게임같은 거 없이도
生きられるような人になんてそうなれるはずないのに
이키라레루요-나 히토니난테 소-나레루하즈 나이노니
살아갈 수 있는 사람같은 건 될 수 있을 리가 없는데
春の夜風の冷たさのどさくさに紛れて
하루노 요카제노 츠메타사노 도사쿠사니 마기레테
봄에 부는 밤바람의 차가움의 혼잡을 틈타
肩が触れてからのことを鮮明に覚えている
카타가 후레테카라노 코토오 센메이니 오보에테이루
어깨가 닿고부터의 일을 선명하게 기억해
まるでシャワーのように幸せを浴びせ合ってた
마루데 샤와-노요-니 시아와세오 아비세앗테타
마치 샤워하듯 함께 행복을 흠뻑 맞았던
あの頃はどうだった?
아노 코로와 도-닷타
그 시절은 어땠어?
今は良くも悪くも落ち着きってものを
이마와 요쿠모 와루쿠모 오치츠킷테모노오
지금은 좋지도 나쁘지도 않은 침착함을
備えながらここまで来たけど
소나에나가라 코코마데 키타케도
대비해가며 여기까지 왔지만
シャワーの後にバスタブの中で
샤와-노 아토니 바스타부노 나카데
샤워가 끝난 뒤 욕조 가운데
立ち上る湯気のように ほら
타치노보루 유게노요-니 호라
피어오르는 수증기같이, 이것 봐
いつだって僕らはお互いの顔を
이츠닷테 보쿠라와 오타가이노 카오오
언제라도 우리는 서로의 얼굴을
赤らめることが出来るはずなんだ
아카라메루 코토가 데키루하즈난다
붉게 물들일 수 있을 거야
そう信じてやまない
소- 신지테 야마나이
그렇게 믿어 의심치 않아
曇った窓を晴らし走る車
쿠못타 마도오 하라시 하시루 쿠루마
김서린 창문을 풀어내고 달리는 자동차는
電車に揺られた二人の背中を追い越した
덴샤니 유라레타 후타리노 세나카오 오이코시타
전철에 흔들리는 두 사람의 등을 앞질렀어
昔住んでた部屋の前をうっかり通った時に
무카시 슨데타 헤야노 마에오 웃카리 토옷타 토키니
옛날 함께 살던 방 앞을 무심코 지나쳤을 때
灯った電気にスピードを落とした
토못타 덴키니 스피-도오 오토시타
불 켜진 전등에 속도를 줄였어
6畳のワンルームでも壁はそこそこ厚く
로쿠죠-노 완루-무 데모 카베와 소코소코 아츠쿠
3평짜리 원룸 그래도 벽은 그럭저럭 두껍고
近くに手頃なスーパーがあって買い物に困らず
치카쿠니 테고로나 스-파-가 앗테 카이모노니 코마라즈
근처에 적당한 슈퍼가 있어서 장보는 것에 불편없이
コンビニだけは遠く 違う、駅もやっぱり遠く
콘비니다케와 토오쿠 치가우 에키모 얏파리 토오쿠
편의점만 좀 멀리, 아니다, 역도 역시 좀 멀었어
帰り道に始まる夕飯のおかずウォーズ
카에리미치니 하지마루 유-항노 오카즈 워-즈
집으로 돌아가는 길 시작하던 저녁 반찬 전쟁
あまりにもマジックアワーと呼ぶことは容易かったし
아마리니모 마짓쿠아와-토 요부코토와 타야스이캇타시
매직아워라며 부르는 건 지나치게 간단했고
多分正しいのかな
타분 타다시이노카나
아마 맞았으려나
だけど過去のままごとと比類ないくらいの
다케도 카코노 마마고토토 히루이나이쿠라이노
그치만 과거의 소꿉놀이와 비할 수 없을 만큼의
幸せが今も降り注いでる
시아와세가 이마모 후리소소이데루
행복이 지금도 쏟아져내리고 있어
シャワーのように垂れ流す季節と
샤와-노요-니 타레나가스 키세츠토
샤워처럼 흘러내보낸 계절과
衰えていく様の中
오토로에테이쿠 사마노 나카
시들어가는 모습 속
どうにか僕らは年甲斐ってものと
도-니카 보쿠라와 토시가잇테 모노토
어떻게든 우리는 나이값이라는 것과
それなりに上手く付き合っていられてるから
소레나리니 우마쿠 츠키앗테이라에테루카라
그런대로 능숙하게 어울어지고 있으니까
冷めやることを知らない
사메야루 코토오 시라나이
식어가는 것을 모르고
写真を撮ることもなくなって 名前を呼ぶことも減っちまって
샤신오 토루코토모 나쿠낫테 나마에오 요부코토모 헷치맛테
사진을 찍을 일도 없어지고 이름을 부를 일도 줄어들고
あまつさえ目を見て話すことさえ不可能になって
아마츠사에 메오 미테 하나스토코사에 후카노-니 낫테
게다가 눈을 보며 대화하는 것조차 불가능해졌고
マルチタスクな家事と怒りやすくなった僕に
마루치타스쿠나 카지토 오코리야스쿠낫타 보쿠니
멀티태스킹이 필요한 집안일 그리고 화가 많아진 내게
君はマスクの裏で分かりやすくため息ついた
키미와 마스쿠노 우라데 와카리야스쿠 타메이키츠이타
너는 가면 뒤에서 알기쉬운 한숨을 쉬었어
そんな未来さえ憂いてた 僕たちはどうやら
손나 미라이사에 우레이테타 보쿠타치와 도우야라
그런 미래조차 걱정했던 우리는 아무래도
そんな日々に辿り着くには子供じみすぎていた
손나 히비니 타도리츠쿠니와 코도모지미스기테이타
그런 나날에 다다르기엔 너무 어린애 같았던 것같아
あの頃のシャワーを今でも浴びせよう
아노 코로노 샤와-오 이마데모 아비세요-
그 시절의 샤워를 지금도 계속 하자
ふやけるくらいが多分ちょうど良いや
후야케루쿠라이가 타분 쵸-도 이이야
몸이 부을 정도가 분명 딱 적당할거야
いつか肌や髪の毛の曲がり角さえも
이츠카 하다야 카미노케노 마가리카도사에모
언젠가 피부와 머리카락의 굴곡마저도
笑いに変えながら曲がればいい
와라이니 카에나가라 마가레바 이이
웃음으로 바꿔가며 구부러지면 돼
シャワーの後にバスタブの中で
샤와-노 아토니 바스타부노 나카데
샤워한 후에 욕조 안에
シャワーの後にバスタブの中で
샤와-노 아토니 바스타부노 나카데
샤워가 끝난 뒤 욕조 가운데
立ち上る湯気のように ほら
타치노보루 유게노요-니 호라
피어오르는 수증기같이, 이것 봐
いつだって僕らはお互いの顔を
이츠닷테 보쿠라와 오타가이노 카오오
언제라도 우리는 서로의 얼굴을
赤らめることが出来るはずなんだ
아카라메루 코토가 데키루하즈난다
붉게 물들일 수 있을 거야
そう信じてやまない
소- 신지테 야마나이
그렇게 믿어 의심치 않아
蛇口が開き今日も笑みがこぼれる
쟈구치가 히라키 쿄-모 에미가 코보레루
수도꼭지를 열리고 오늘도 미소가 흘러넘쳐
曇った窓に指をはしらせて
쿠못타 마도니 유비오 하시라세테
김 서린 창문에 손가락을 움직이며
雑な似顔絵を描き合った思い出などなくても
자츠나 니가오에오 카키앗타오모니데나도나쿠테모
엉성한 초상화를 함께 그렸던 추억같은 건 없어도
駄菓子やテレビゲームに囲まれ 変わらないままで
다가시야 테레비게-무니 카코마레 카와라나이마마데
불량식품과 비디오 게임에 둘러싸여 변하지 않은 채로
変わったままで 暮らしていこうよ
카왓타마마데 쿠라시테이코-요
변한 채로 함께 살아가자