夢を語ったって 今じゃ笑われる世の中さ

유메오 캇탓탓테 이마쟈 와라와레루 요노나카사

꿈을 말한대도 지금은 비웃음 당할 세상이야

 

愛を伝えたって まともに聞いてくれやしないさ

아이오 츠타에탓테 마토모니 키이테쿠레야 시나이사

사랑을 전한대도 진심으로 들어주지도 않고 말야

 

大丈夫だよ 貴方のその声は

다이죠-부다요 아나타노 소노 코에와

괜찮아, 당신의 그 목소리는

 

少なくとも貴方が気づけているから

스쿠나쿠토모 아나타가 키즈케테 이루카라

적어도 당신이 깨닫고 있으니까

 

「誰の意見がどう」とかいいから

다레노 이켄가 도-토카 이이카라

'누구의 의견이 괜찮을까'같은 건 됐으니까

 

君なりに今打破だ

키미나리니 이마 다하다

네 나름대로 지금 타파하는 거야

 

武器は「愛情と矛先」

부키와 아이죠-토 호코사키

무기는 '애정과 창끝'

 

「僕の意見はどう?」とかいいから

보쿠노 이켄와 도-토카 이이카라

'내 의견은 괜찮아?'같은 건 됐으니까

 

君なりに形にして ほら

키미나리니 카타치니 시테 호라

네 나름대로 형태를 갖춰서, 자

 

「どうか見せてよ」

도-카 미세테요

"부디 보여줘"

 

 

全てが全部 嘘になっちゃって

스베테가 젬부 우소니 낫챳테

모든 것이 전부 거짓말이 돼서

 

傷ついた貴方を癒してあげよう

키즈츠이타 아나타오 이야시테아게요-

상처받은 당신을 치유해줄게

 

全てが全部 嫌になっちゃって

스베테가 젬부 이야니 낫챳테

모든 것이 전부 싫어져서

 

錆ついた心を癒してあげよう

사비츠이타 코코로오 이야시테아게요-

녹슨 마음을 치유해줄게

 

敬意を払ったって 信用なんか無い世の中さ

케-이오 하랏탓테 신요-난카 나이 요노나카사

경의를 표했대도 신용따윈 없는 세상이야

 

誰かを求めたって 助け舟などやってこないさ

다레카오 모토메탓테 타스케부네나도 얏테코나이사

누군가를 원했대도 조력은 해주지 않고 말야

 

大丈夫なの? このままでいいの?って

다이죠우부나노 코노마마데 이이놋테

괜찮은 거야? 이대로도 좋아?라면서

 

少なくとも絶望はやがて逝くから

스쿠나쿠토모 제츠보우와 야가테 유쿠카라

적어도 절망은 머지않아 떠날테니까

 

「誰の意見がどう」とかいいから

다레노 이켄가 도-토카 이이카라

'누구의 의견이 괜찮을까'같은 건 됐으니까

 

君なりに今死守だ

키미나리니 이마 시슈다

네 나름대로 지금 사수하는 거야

 

防具は「優しさと円盾」

보-구와 야사시사토 엔쥰

방어구는 '상냥함과 둥근 방패'

 

「私の容姿はどう?」とかいいから

와타시노 요-시와 도-토카 이이카라

'내 외모는 어때?'같은 건 됐으니까

 

着飾りの形じゃなく ほら

키카자리노 카타치쟈 나쿠 호라

겉치레한 모양 말고, 자

 

「どうか見せてよ」

도-카 미세테요

"부디 보여줘"

 

全てが全部 「いらなくなった」って

스베테가 젬부 이라나쿠 낫탓테

모든 것이 전부 '쓸모없어졌'대도

 

傷ついた貴方を癒してあげよう

키즈츠이타 아나타오 이야시테아게요-

상처받은 당신을 치유해줄게

 

全てが全部 「不安になった」って

스베테가 젬부 후안니 낫탓테

모든 것이 전부 '불안해졌'대도

 

錆ついた心を癒してあげよう

사비츠이타 코코로오 이야시테아게요-

녹슨 마음을 치해줄게

 

傷ついて朽ち果てそう

키즈츠이테 쿠치하테소-

상처받아서 썩어문드러질 것 같아

 

錆びて盾が打ち破られても

사비테 타테가 우치야부라레테모

방패가 녹슬어 부셔진대도

 

愛情と矛先で

아이죠-토 호코사키데

애정과 창끝으로

 

大丈夫だよ。安心して。

다이죠-부다요 안신시테

괜찮아, 안심해

 

君の強さは偉大なものだ

키미노 츠요사와 이다이나 모노다

네 강함은 위대한 거야

 

その君の矛先を愛と呼ぼう

소노 키미노 호코사키오 아이토 요보-

그런 네 창끝을 사랑이라고 부르자

 

 

출처: 네이버 캔터베리 블로그